Narrow your search

Library

KU Leuven (6)

UCLouvain (6)

UAntwerpen (4)

UGent (4)

Odisee (2)

ULB (2)

ULiège (1)

UNamur (1)

VUB (1)


Resource type

book (7)


Language

German (7)


Year
From To Submit

2015 (1)

1993 (2)

1988 (1)

1977 (1)

1973 (1)

More...
Listing 1 - 7 of 7
Sort by

Book
Englische Syntax. 1 : Komplexe Sätze.
Authors: ---
ISBN: 3761047088 9783761047088 Year: 1972 Volume: 8 Publisher: Frankfurt am Main Athenäum

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Die syntaktische Darstellung von Körperteilen im Englischen : Studien zu einem Grenzgebiet von Syntax und Semantik
Author:
ISBN: 3261010479 9783261010476 Year: 1973 Volume: 12 12 12 Publisher: Bern: Lang,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Verbstellung und Satzstruktur im Englischen
Author:
ISBN: 3823350501 9783823350507 Year: 1993 Volume: 385 Publisher: Tübingen Narr

Adverbiale Phraseologismen des Englischen
Author:
ISBN: 3823350471 9783823350477 Year: 1993 Volume: 382 Publisher: Tübingen Narr

Syntaxe de l'adverbe anglais
Author:
ISBN: 2859393455 9782859393458 Year: 1988 Publisher: Lille Presses universitaires de Lille

Semantische Syntax des Englischen
Authors: ---
ISBN: 3799706615 9783799706612 Year: 1977 Volume: Bd. 13 Publisher: Wiesbaden Athenaion


Book
Satzstrukturen im Deutschen und Englischen : Typologie und Textrealisierung
Author:
ISBN: 9783050063331 3050063335 3050064293 Year: 2015 Volume: 1 Publisher: Berlin : Akademie Verlag,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

In diesem Buch werden deutsche und englische Satzstrukturen kontrastiv untersucht, und zwar in typologischer Hinsicht. Im Mittelpunkt steht der Valenzaspekt der Satzstruktur: Es werden aber nicht nur die deutschen und englischen Ausdrucksmittel - die einfachen Ergänzungen und die Ergänzungssätze - vorgestellt und kontrastiert, sondern sie werden in einer Korpusanalyse quantifiziert. Es ist das Anliegen dieses Buches, zu einer Typologie der Textrealisierung beizutragen. Hierzu wird ein deutsch-englisches bzw. englisch-deutsches Übersetzungskorpus definiert und ausgewertet. Die beobachteten Kontraste werden im Zusammenhang typologischer Tendenzen und bevorzugter Vertextungsstrategien bewertet. Ziel der Arbeit ist die Überprüfung des einflussreichen typologischen Bildes von John A. Hawkins, das Deutsche sei semantisch transparenter als das Englische. Die Einzelanalysen sind für alle, die sich theoretisch oder praktisch für Übersetzung und Spracherwerb interessieren, von Bedeutung.

Listing 1 - 7 of 7
Sort by